Stephanus(i)
4 εαν δε η αξιον του καμε πορευεσθαι συν εμοι πορευσονται
Tregelles(i)
4 ἐὰν δὲ ἄξιον ᾖ τοῦ κἀμὲ πορεύεσθαι, σὺν ἐμοὶ πορεύσονται.
Nestle(i)
4 ἐὰν δὲ ἄξιον ᾖ τοῦ κἀμὲ πορεύεσθαι, σὺν ἐμοὶ πορεύσονται.
SBLGNT(i)
4 ἐὰν δὲ ⸂ἄξιον ᾖ⸃ τοῦ κἀμὲ πορεύεσθαι, σὺν ἐμοὶ πορεύσονται.
f35(i)
4 εαν δε η αξιον του καμε πορευεσθαι συν εμοι πορευσονται
Vulgate(i)
4 quod si dignum fuerit ut et ego eam mecum ibunt
Wycliffe(i)
4 That if it be worthi that also Y go, thei schulen go with me.
Tyndale(i)
4 And yf it be mete yt I goo they shall go with me.
Coverdale(i)
4 Neuertheles yf it be mete that I go thither also, they shal go with me.
MSTC(i)
4 And if it be meet that I go, they shall go with me.
Matthew(i)
4 And yf it be mete that I go, they shal go with me.
Great(i)
4 And yf it be mete that I go also, they shall go wt me.
Geneva(i)
4 And if it be meete that I goe also, they shall goe with me.
Bishops(i)
4 And yf it be meete that I go also, they shall go with me
KJV(i)
4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.
Mace(i)
4 and if it be so considerable as to induce me to go, they shall accompany me.
Whiston(i)
4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.
Wesley(i)
4 And if it be proper, that I also should go, they shall go with me.
Worsley(i)
4 And if it be requisite for me to go also, they shall go with me.
Haweis(i)
4 But if it be of importance that I should go also, they shall go with me.
Thomson(i)
4 And if it be thought proper that I myself should go, they shall go with me.
Webster(i)
4 And if it be proper that I should go also, they shall go with me.
Etheridge(i)
4 But if it be a fit work that I too go (thither), they also shall go with me.
Murdock(i)
4 And if it should be suitable that I also go, they shall go with me.
Sawyer(i)
4 and if it seems best that I should go, they shall go with me.
Diaglott(i)
4 if but it may be be worthy of the even me to go, with me they shall go.
ABU(i)
4 And if it be worthy of my going also, they shall go with me.
Anderson(i)
4 And if it be proper that I also should go, they shall go with me.
Noyes(i)
4 and if it be worth while for me to go also, they shall go with me.
YLT(i)
4 and if it be meet for me also to go, with me they shall go.
JuliaSmith(i)
4 And if it be suitable for me also to go, they shall go with me.
Darby(i)
4 and if it be suitable that *I* also should go, they shall go with me.
ERV(i)
4 and if it be meet for me to go also, they shall go with me.
ASV(i)
4 and if it be meet for me to go also, they shall go with me.
JPS_ASV_Byz(i)
4 and if it be meet for me to go also, they shall go with me.
Rotherham(i)
4 And, if it be meet that, I also, be journeying, with me, shall they journey.
Godbey(i)
4 if it may be counted worthy for me also to go, they shall go along with me.
WNT(i)
4 And if it is worth while for me also to make the journey, they shall go as my companions.
Worrell(i)
4 and, if it be meet for me also to go, they shall go with me.
Moffatt(i)
4 if the sum makes it worth my while to go too, they shall accompany me.
Goodspeed(i)
4 And if it seems worth while for me to go myself, they can go with me.
Riverside(i)
4 And if it seems best for me to go, they shall go with me.
MNT(i)
4 And if it is worth while for me to go too, they will accompany me.
Lamsa(i)
4 And if it is right that I go also, they shall go with me.
CLV(i)
4 Now if it should be worth while for me also to be going, they shall be going together with me."
Williams(i)
4 And if it seems proper for me to go too, they shall go as my companions.
BBE(i)
4 And if it is possible for me to go there, they will go with me.
MKJV(i)
4 And if it is suitable for me to go also, they shall go with me.
LITV(i)
4 And if it is suitable for me to go also, they shall go with me.
ECB(i)
4 And whenever it is worthy that I also go, they go with me.
AUV(i)
4 And if it seems suitable for me to go also, they can go with me.
ACV(i)
4 And if it is fitting for me to go also, they will go with me.
Common(i)
4 If it seems advisable for me to go also, they will accompany me.
WEB(i)
4 If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
NHEB(i)
4 If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
AKJV(i)
4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.
KJC(i)
4 And if it be suitable that I go also, they shall go with me.
KJ2000(i)
4 And if it be fitting that I go also, they shall go with me.
UKJV(i)
4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.
RKJNT(i)
4 And if it seems fitting that I go also, they shall go with me.
RYLT(i)
4 and if it be meet for me also to go, with me they shall go.
EJ2000(i)
4 And if it is appropriate that I go also, they shall go with me.
CAB(i)
4 But if it is fitting that I go also, they will go with me.
WPNT(i)
4 But should it be fitting that I go as well, they will go with me.
JMNT(i)
4 And if it should be appropriate (or: worthwhile)
for me also to be traveling on [
there]
, they will continue journeying [
there]
together with me.
NSB(i)
4 If it is fitting that I also go they will go with me.
ISV(i)
4 If it is worthwhile for me to go, too, they can go with me.
LEB(i)
4 And if it is worthwhile for me to go also, they will travel with me.
BGB(i)
4 ἐὰν δὲ ἄξιον ᾖ τοῦ κἀμὲ πορεύεσθαι, σὺν ἐμοὶ πορεύσονται.
BIB(i)
4 ἐὰν (If) δὲ (then) ἄξιον (suitable) ᾖ (it is) τοῦ (for) κἀμὲ (me also) πορεύεσθαι (to go), σὺν (with) ἐμοὶ (me) πορεύσονται (they will go).
BLB(i)
4 And if it is suitable for me also to go, they will go with me.
BSB(i)
4 And if it is advisable for me to go also, they can travel with me.
MSB(i)
4 And if it is advisable for me to go also, they can travel with me.
MLV(i)
4 and if it is also worthy for me to travel
there; they will be traveling together with me.
VIN(i)
4 If it seems advisable for me to go also, they will accompany me.
Luther1545(i)
4 So es aber wert ist, daß ich auch hinreise, sollen sie mit mir reisen.
Luther1912(i)
4 So es aber wert ist, daß ich auch hinreise, sollen sie mit mir reisen.
ELB1871(i)
4 Wenn es aber angemessen ist, daß auch ich hinreise, so sollen sie mit mir reisen.
ELB1905(i)
4 Wenn es aber angemessen ist, daß auch ich hinreise, so sollen sie mit mir reisen.
DSV(i)
4 En indien het der moeite waardig mocht zijn, dat ik ook zelf reizen zou, zo zullen zij met mij reizen.
DarbyFR(i)
4 Et s'il convient que j'y aille moi-même, ils iront avec moi.
Martin(i)
4 Et s'il est à propos que j'y aille moi-même, ils viendront aussi avec moi.
Segond(i)
4 Si la chose mérite que j'y aille moi-même, elles feront le voyage avec moi.
SE(i)
4 Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
ReinaValera(i)
4 Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
JBS(i)
4 Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
Albanian(i)
4 Dhe po të jetë e udhës që të shkoj vetë, ata do të shkon me mua.
RST(i)
4 А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
Arabic(i)
4 وان كان يستحق ان اذهب انا ايضا فسيذهبون معي.
Armenian(i)
4 Եթէ իմ երթալս ալ արժանավայել ըլլայ, անոնք պիտի երթան ինծի հետ:
Basque(i)
4 Eta baldin premiaric bada neuror-ere ioan nadin, enequin ioanen dirateque.
Bulgarian(i)
4 И ако си заслужава да отида и аз, ще пътуват с мен.
Croatian(i)
4 Bude li vrijedno da i ja pođem, poći će sa mnom.
BKR(i)
4 Pakliť by bylo potřebí, abych i já šel, půjdouť se mnou.
Danish(i)
4 Men dersom det er værd, at ogsaa jeg skal reise derhen, da kunne de reise med mig.
CUV(i)
4 若 我 也 該 去 , 他 們 可 以 和 我 同 去 。
Esperanto(i)
4 kaj se konvenos, ke mi ankaux tien vojagxu, ili vojagxos kun mi.
Estonian(i)
4 Ja kui asi on seda väärt, et minagi läheksin, siis nad tulgu ühes minuga.
Finnish(i)
4 Jos taas niin on sovelias, että minä itse sinne vaellan, niin he saavat minun kanssani vaeltaa.
FinnishPR(i)
4 ja jos asia on sen arvoinen, että minunkin on lähteminen, niin saavat he lähteä minun kanssani.
Haitian(i)
4 Si sa merite pou m' ale tou, y'a fè vwayaj la ansanm avè mwen.
Hungarian(i)
4 Ha pedig méltó lesz, hogy én is elmenjek, velem együtt jönnek.
Indonesian(i)
4 Dan kalau nampaknya baik bahwa saya pergi juga dengan mereka, maka saya akan pergi bersama mereka.
Italian(i)
4 E se converrà ch’io stesso ci vada, essi verranno meco.
Kabyle(i)
4 Ma yella twalam ilaq ad ṛuḥeɣ nekk s yiman-iw, ad ddun yid-i.
Latvian(i)
4 Bet ja izrādīsies, ka ir vēlams, lai arī es ietu, tad viņi ies reizē ar mani.
Lithuanian(i)
4 Jei pasirodytų tinkama ir man keliauti, tai jie vyks kartu su manimi.
PBG(i)
4 A jeźliby słuszna rzecz była, żebym i ja szedł, wespół ze mną pójdą.
Norwegian(i)
4 men er det verdt at jeg selv reiser, skal de reise i følge med mig.
Romanian(i)
4 Dacă va face să mă duc şi eu, vor merge cu mine.
Ukrainian(i)
4 А коли ж і мені випадатиме йти, то зо мною підуть.
SBL Greek NT Apparatus
4 ἄξιον ᾖ WH Treg NIV ] ᾖ ἄξιον RP